投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

外国陶艺家醉心上虞创作乐园(3)

来源:现代国际关系 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-02-22
作者:网站采编
关键词:
摘要:The ‘Artist-in-Residence’ program, sited at the Modern Ceramics Art Center in Shangyu, Shaoxing in eastern Zhejiang, has drawn participation of 41 artists from all over the world. The unique celad

The ‘Artist-in-Residence’ program, sited at the Modern Ceramics Art Center in Shangyu, Shaoxing in eastern Zhejiang, has drawn participation of 41 artists from all over the world. The unique celadon tradition of Shangyu is becoming an effective cross-cultural exchange platform.

Supported generously by the Shangyu local government in order to revive the celadon tradition of Shangyu, the art center was f i rst co-run by the Art School of Tsinghua University and is now managed by Mr Bai Ming, Director of the Ceramics Department of the school. Launched in 2015, it has served international artists from many countries including the US, Germany, Spain, Canada, Turkey,Australia, Holland, Argentina and South Korea.

Gerit Grimm, a pottery artist from Germany, donated all the 11 artworks she produced during her stay in the Shangyu International Modern Ceramic Art Center as an ‘artist-in-residence’ to Shangyu Museum. She also hosted a small-size exhibition upon the conclusion of his magnif i cent Shangyu experiences.

This was the German artist’s f i rst time in China. For her, it was a wonderful experience to work in the ‘root’ of ceramic art with a truly international community. “A folk opera show I went to see after I landed here inspired me a lot,” she shared with excitement.

Back in the studio, the artist put what she saw into her ceramic creations. Where she was born and grew up, Grimm’s Fairy Tales is something that is burned into everyone’s subconscious. “Her works remind us of Grimm’s Fairy Tales – a wonderland of tranquil lakes and lush forests,” someone representing the local cultural and media authority commented on Grimm’s ceramic works.

During her stay at the Shangyu art center, Monika Kaden, also from Germany, produced a series of celadon pieces that draw inspiration from Chinese philosophical thoughts. “Traditional Chinese culture, Laozi (the founder of Taoism) in particular, always fascinates me and serves as an on-going source of inspiration, and I feel lucky to have the opportunity to be so close to the origin of celadon culture,” Monica stated, adding that “here in China, many materials are better than many other places I worked in.”

著名艺术家韩美林到访。Han Meilin, a prominent Chinese artist, visits the center in Shangyu.

A versatile artist with an established reputation in a wide range of fields including ceramics, sculpture, set design and poster design, Monica has been focusing on sculpture and ceramics in recent years, ranking among the world’s most active 3D artists.

All her works crafted at the Shangyu studio present local cultural elements such as rice straw, f i sh and bamboo and ref l ect substantial inf l uences from local farming customs, as is vividly embodied in two quaintly named pieces in her ‘Taoism series’.

When Gerit Grimm was packing after completion of the Shangyu program, four artists from the US, Australia and Canada arrived at the art center. The relay baton will also be taken by a dozen of artists who are making preparations to take part in the exciting program and make the best of such a rare opportunity of cultural immersion.

For Mary McPartian and Nick, both from America, the experience of celebrating the Chinese New Year with the local farmers at their cozy home in the countryside was memorable.

The artists’ Shangyu adventure was also enriched by the enthusiasm of Gu Shaobo, a Shangyu native and extraordinary representative of the Yue celadon craftsmanship of Shangyu. For the artists,sitting down with the chatty, affable man to discuss his works and dreams, and share the mythical beauty of the ‘secret color’, was an inspiring encounter to say the least.

The success of the program is bringing the colossal amount of information encapsulated in the ceramic pieces waiting to be excavated from the large number of sleepy kiln remains in the suburbs of Shangyu into the wide sphere of vision of the global ceramic artist community. For the artists, the program takes them back to the craft’s fl ourishing age where they can ‘talk’ with the ancient artisans.

41位世界陶瓷艺术家先后入驻上虞青·现代国际陶艺中心,创作了千余件风格各异的作品,上虞青正成为东西方文化交流平台,吸引越来越多的陶艺家来此进行创作——

德国艺术家格里特·格里姆在结束上虞青·现代国际陶艺中心的创作启程回国前,举办了一个小型作品展,并把在上虞期间创作的11件雕塑作品全部捐赠给了上虞博物馆永久珍藏。

上虞青·现代国际陶艺中心由绍兴市上虞区人民政府与清华大学美术学院合作共建,系专门服务于中外艺术家自由创作与交流的公益性学术机构。中心由龙盛青瓷文化发展基金提供支持。中国著名艺术家、中国美术家协会陶瓷艺术委员会秘书长、清华美院陶艺系主任白明先生主持中心工作,每年邀请中外知名艺术家入驻研究创作。

文章来源:《现代国际关系》 网址: http://www.xdgjgx.cn/qikandaodu/2021/0222/510.html



上一篇:年总目录
下一篇:交易费用视域下的中国和爱尔兰经贸关系

现代国际关系投稿 | 现代国际关系编辑部| 现代国际关系版面费 | 现代国际关系论文发表 | 现代国际关系最新目录
Copyright © 2018 《现代国际关系》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: